進(jìn)入國(guó)際部后,英文課外書(shū)逐漸走進(jìn)了同學(xué)們的日常生活。在浩如煙海的文學(xué)寶庫(kù)中應(yīng)該如何選擇呢?學(xué)生會(huì)學(xué)習(xí)部發(fā)起了一項(xiàng)好書(shū)分享活動(dòng),讓我們聽(tīng)聽(tīng)學(xué)長(zhǎng)們的分享吧!
本期分享學(xué)長(zhǎng)——吉星宇。
今天我要推薦的書(shū),是我第一本以欣賞的角度進(jìn)行閱讀的著作(為了準(zhǔn)備AP英語(yǔ)文學(xué)考試),也是我一直以來(lái)印象較深的一本書(shū)——狄更斯的《雙城記》。
概括 Abstract
為了盡量少劇透精彩的情節(jié),我想非常粗略地概括一下書(shū)的內(nèi)容。
本書(shū)設(shè)定在法國(guó)大革命前后的巴黎以及倫敦。故事圍繞Charles Evrémonde這位有貴族血統(tǒng)的年輕人,以及他的愛(ài)人Lucie Manette展開(kāi)。兩人的生活逐漸穩(wěn)定下來(lái)后,Charles因?yàn)樽约旱馁F族血統(tǒng)而卷入了法國(guó)大革命的斗爭(zhēng)之中。正當(dāng)情況轉(zhuǎn)向絕望時(shí),書(shū)中其他角色紛紛出力,甚至是做出了犧牲,最終保全了他們一家。隨后法國(guó)大革命也接近了尾聲,一切都恢復(fù)了相對(duì)的和平以及美好。
故事聽(tīng)起來(lái)雖樸實(shí)無(wú)華,可雙城記之所以出彩,主要體現(xiàn)在狄更斯富有個(gè)人特色的敘事、劇情的設(shè)置以及兩者合作服務(wù)于主題的一致性。
敘事 Narration
雖然這是一本帶有一定悲情色彩(展現(xiàn)法國(guó)大革命殘酷的一面)的小說(shuō),但我在讀的時(shí)候卻經(jīng)常會(huì)被狄更斯敘事的幽默所打動(dòng)。然而這種幽默并不是一般喜劇中令人開(kāi)懷大笑的幽默。
狄更斯的幽默相對(duì)微妙,且大多數(shù)時(shí)候不是從人物或者劇情上直接體現(xiàn),而是從敘事者對(duì)于人物或者情節(jié)的評(píng)價(jià)以及描述中體現(xiàn)。對(duì)于狄更斯的這些評(píng)價(jià),非常細(xì)節(jié),也非常有力。文學(xué)評(píng)論家G.H. Lewes曾經(jīng)這么評(píng)論過(guò)狄更斯的幽默:
"No one has ever combined the nicety of observation, the fineness of tact, the exquisite humour, the wit, heartiness, sympathy with all things good and beautiful in human nature, the perception of character, the pathos, and accuracy of description, with the same force that he has done."
而這種幽默的作用,除了逗讀者一笑之外,還對(duì)主題的呈現(xiàn)有幫助。還有一些時(shí)候,狄更斯抒發(fā)幽默的對(duì)象則是整個(gè)社會(huì)。每當(dāng)這時(shí),這種幽默往往表現(xiàn)為諷刺;是對(duì)于法國(guó)大革命、暴民以及執(zhí)政集團(tuán)的荒謬帶有冷笑的批判。從整體看,《雙城記》存在的原因有很大一部分就是為了提供狄更斯自己的社會(huì)批判,所以狄更斯的幽默不僅僅停留在風(fēng)格層面,更服務(wù)于作者所要傳遞的思想。
除幽默之外,狄更斯在《雙城記》中的敘事風(fēng)格也十分鮮明??紤]到法國(guó)大革命是一場(chǎng)聲勢(shì)浩大的歷史運(yùn)動(dòng),狄更斯敘事的語(yǔ)氣(tone)也與之呼應(yīng):我們可以從他用詞中看出一種fatalistic, sweeping的色彩?!峨p城記》最有名的開(kāi)頭段就是一個(gè)很好的例子:
“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way."
他的觀察,不局限于單獨(dú)事件,更是放眼于整個(gè)時(shí)期 (”age”, “epoch”),而且非常地“確定”,(”best”, “worst”, “hope”, “despair”),仿佛是宿命所定,沒(méi)有給個(gè)人留下改變它的余地;正如這本書(shū)中法國(guó)大革命的設(shè)定一樣,動(dòng)力之強(qiáng),影響之大,以至于任何個(gè)體在其面前看上去無(wú)盡的渺小、無(wú)力。正因如此,才使得作品中各個(gè)角色在結(jié)尾做出的奉獻(xiàn)、犧牲顯得更加偉大、無(wú)私。
劇情 Plot
這部作品還有一個(gè)吸引我的點(diǎn)即它的劇情設(shè)置。由于它本身是以報(bào)刊文章的形式出現(xiàn)的,為了讓讀者產(chǎn)生興趣,很多章節(jié)都是以懸念結(jié)尾,伏筆處處可見(jiàn),而且有很多的劇情反轉(zhuǎn)。這三點(diǎn)結(jié)合,非常好地做到了tension buildup,讓整本書(shū)節(jié)奏越來(lái)越快,引人不停往下閱讀。
這種快速緊迫的節(jié)奏也非常好地呼應(yīng)了前文中提到的法國(guó)大革命勢(shì)不可擋的力量:文中的情節(jié)并不像是一個(gè)接一個(gè)不緊不慢地自然發(fā)生的,而更像是被此種不可阻擋的歷史潮流向前推著走,令人無(wú)法招架和拒絕。
但就像任何偉大的作品都不是完美的,《雙城記》也有它的一些不足之處。然而《雙城記》的不足更多是為了優(yōu)化其他元素而采取的妥協(xié)。比如為了保證劇情的緊湊,狄更斯并沒(méi)有花很多筆墨去塑造人物形象。相對(duì)他的其他著作來(lái)說(shuō),《雙城記》的人物塑造相對(duì)平淡,不夠立體。此外,為了后面劇情的快速推進(jìn),此書(shū)開(kāi)頭也拖得相對(duì)較長(zhǎng),有些時(shí)候甚至?xí)屓擞X(jué)得云里霧里。但其實(shí)開(kāi)頭中每一件看似不相關(guān)的事情在后面都會(huì)串起來(lái),以造就緊湊精彩的劇情。
同時(shí),由于時(shí)代原因,狄更斯的措辭以及句法都和現(xiàn)代英語(yǔ)有所不同,第一次讀有可能會(huì)理解速度較慢,但習(xí)慣之后并不會(huì)妨礙閱讀。
總結(jié) Conclusion
正如我開(kāi)頭所言,這本書(shū)可謂是我英文文學(xué)賞析的啟蒙書(shū)。它的偉大之處也遠(yuǎn)不止于我以上描述的幾點(diǎn),希望我簡(jiǎn)單的介紹能夠啟發(fā)部分同學(xué)去閱讀這本書(shū)。
若想要了解更多的分析點(diǎn)評(píng),可以參考
https://www.sparknotes.com/lit/a-tale-of-two-cities/, 或者Bloom’s Guides A Tale of Two Cities。
文字:吉星宇
編輯:黃樂(lè)其、時(shí)倩
審核:張墨君、吉思名